Unsere Redaktion

Unsere Redaktion

265877279 | gpointstudio | shutterstock.com

Unser Websiten-Team

In unserem Team arbeiten Kollegen mit den verschiedensten Erfahrungen und Kompetenzen zusammen. Was uns vereint? Der Herzens-Wunsch, schwangeren Frauen in einer schwierigen Situation bestmögliche Information, Beratung und Hilfe zur Verfügung zu stellen. 

 

Inhalte & Redaktion:  

  • Verena Heger, Sozial- und Geisteswissenschaftlerin und profemina-Beraterin  
  • Jeanette Onusseit, Psychologin und profemina-Beraterin
  • Yvonne Onusseit, Pädagogin, profemina-Beraterin und profemina-Chefredakteurin 

 

Übersetzungen & landesspezifische Inhalte:  

  • Tatiana Bettencourt, Übersetzungen (Deutsch-Portugiesisch)  
  • Kerstin Dörbecker, Linguistin für Anglistik & Amerikanistik (Deutsch-Englisch)  
  • Haley Panico, Übersetzungen (Deutsch-Englisch) 
  • Victoria Roach, Content-Administration (Deutsch-Englisch) 
  • Anna Spandri, Fremdsprachenkorrespondentin (Deutsch-Italienisch) 

 

Technische Administration & Design:  

  • Daniel Hager, Informatiker und Gesundheitswissenschaftler 
  • Simon Püschel, Germanist und Redakteur  
  • Stefan Schäfer, Motion- und Grafikdesigner 
  • Verena Schlagheck, Studentin Politikwissenschaften 
  • Edith Zehetner, Studentin Kommunikationswissenschaften und Pädagogik 

Wenn Du unser Team erreichen möchtest, kannst Du Dich gerne über das Kontaktformular an uns wenden. 

 

Autoren und fachliche Experten 

An unserer Webseite haben zahlreiche weitere Personen mitgearbeitet und ihr fachliches Wissen und sprachliches Können mit eingebracht, z.B. als Autoren oder zur Qualitätsüberprüfung. Dabei stellt profemina mittlerweile Beratung nicht nur für den deutschsprachigen Raum, sondern dank einheimischer und muttersprachiger Mitarbeiter für immer mehr Sprachen und Länder zur Verfügung.    

 

Unser medizinisches Team 

Alle medizinischen Inhalte unserer Seite werden inhaltlich von den Ärztinnen in unserem Team geprüft und erstellt. Mit ihrem Fachwissen und ihrer Erfahrung im medizinisch-psychiatrischen Bereich sorgen sie dafür, dass alle Inhalte medizinisch korrekt dargestellt werden.  

  • Dr. med. Barbara Dohr, Ärztin, Logotherapeutin und profemina-Beraterin  
  • Dr. med. Roswitha Henkel, Ärztin und profemina-Beraterin  
  • Martina Kaufmann, Ärztin und profemina-Beraterin 
  • Maria Spandri, Ärztin 

 

Unser psychologisches Team 

Die Psychologinnen in unserem Team haben Erfahrungen in unterschiedlichen beraterischen und therapeutischen Kontexten – in der Frauen- und Paarberatung ebenso wie in der Psychiatrie und der psychologischen Beratungspraxis. Sie sind mit unterschiedlichen Therapiemethoden vertraut, können in Krisensituationen hilfreiche Anregungen geben und aufzeigen, was der Seele jetzt guttut.  

  • Maria do Rosário Boavida, Psychologin  
  • Clara Inocêncio, Psychologin  
  • Jeanette Onusseit, Psychologin und profemina-Beraterin  
  • Bianca Oser, psychologische Beraterin und profemina-Beraterin 

 

Unser sozialpädagogisches Team  

Unsere Sozialpädagoginnen kommen aus den Bereichen der Kinder-, Jugend- und Familienhilfe. Sie gewährleisten die Aktualität der sozialrechtlichen Themen und informieren über weiterführende Hilfen für Frauen und Familien. Dabei sorgen sie dafür, dass unsere Inhalte neben allen sachlichen Infos immer den Menschen an sich im Fokus behalten. 

  • Mafalda Líbano Monteiro, Sozialarbeiterin  
  • Maria Nagele, Sozialpädagogin und profemina-Beraterin 
  • Kerstin Schlachter, Sozialpädagogin und profemina-Beraterin 

 

Unser sprachliches Team 

Unsere Sprachexperten verpassen unseren Texten nicht nur den letzten Schliff, sondern sind auch gerne mit dabei, kreative neue Inhalte zu verfassen. Dabei achten sie darauf, dass unsere Texte auch dann noch leicht lesbar und verständlich sind, wenn es um komplexe Sachverhalte geht.  

  • Simon Püschel, Germanist und Redakteur  
  • Friedrich Reusch, Germanist und Historiker 

 

Unser juristischer Beistand  

Sowohl hauptamtlich als auch ehrenamtlich wird unser Team durch juristische Kompetenz bereichert. So können wir sicherstellen, dass die Inhalte auf unserer Seite juristisch korrekt sind. 

  • Julia S. Fischer, Rechtsanwältin  
  • ​​​​​​​Agathe Kerscher, Rechtsanwältin  

 

Unser Team für Datenschutz & Sicherheit 

Deine Daten sind bei uns sicher und geschützt. Da sich unsere Technologie laufend weiterentwickelt, achtet unser Datenschutz-Team auch kontinuierlich darauf, dass dies so bleibt.  

  • Bernhard Binner, Datenschutzbeauftragter (TÜV) 
  • ​​​​​​​Artur Krieg, Informationstechnik 

 

Unser Qualitätsmanagement – so entstehen unsere Texte

Alle Artikel erstellen wir mit großer Sorgfalt. Wir achten darauf, dass sie immer auf dem neuesten Stand sind. Folgende Grundsätze sind uns dabei wichtig: 

 

Langjährige Beratungserfahrung von profemina

In unserem profemina-Beratungsteam können wir sowohl auf eine einschlägige fachliche Qualifikation zur Schwangerschaftskonfliktberatung zurückgreifen, als auch auf langjährige Erfahrung und Praxis, die von Beraterin zu Beraterin weitergegeben werden. 
Die meisten Texte auf dieser Homepage sind unmittelbar aus der Beratungsarbeit heraus entworfen worden.

 

Interdisziplinarität

Unser Redaktionsteam besteht aus mehreren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern mit unterschiedlichen Qualifikationen und Talenten. Egal, ob es um den sozialpädagogischen, journalistischen, sprachlichen oder digital geprägten Blick geht: In unserer Teamarbeit kommt alles zum Tragen. Jeder Text wird von mehreren Redakteuren und aus den verschiedenen Blickwinkeln geprüft. Bei Bedarf werden unsere Artikel auch einer externen, z.B. juristischen oder medizinischen Kontrolle unterzogen. 

 

Sorgfältige Recherchen

Wir recherchieren alle Informationen mit großer Sorgfalt. Es ist uns wichtig, dass Du bei uns umfassend informiert wirst und auch Informationen bekommst, die nicht überall zu finden sind. 

 

Kontrollprozess und Aktualisierung

Wenn wir einen Text auf unserer Seite veröffentlichen, ist die Arbeit noch nicht zu Ende: Wir aktualisieren unsere Texte laufend auf Basis neuer Fakten oder Deiner Rückmeldung. Zum Beispiel werden alle Texte mit sozialrechtlichen Informationen zweimal im Jahr standardmäßig auf ihren Aktualisierungsbedarf geprüft – immer dann, wenn die Höhe bestimmter staatlicher Sozialleistungen angepasst wird. 

 

Übersetzung und kulturelle Adaption 

Übersetzungen werden sowohl an die Zielsprache als auch kulturell und inhaltlich angepasst, damit sie den Bedürfnissen der Leserinnen entsprechen, egal in welchem Land sie sich gerade befinden.  

 

Beratungstechnologie auf dem neuesten Stand 

Alle technischen Funktionen werden regelmäßig auf ihre Leistungsfähigkeit getestet und weiterentwickelt. Mit beraterischer, sprachlicher und technischer Kompetenz entwickelt dieses Team auch unsere digitale Beratung ständig weiter. Dabei geht es darum, Beratung niederschwellig und effektiv zur Verfügung zu stellen – auch ohne, dass Du in persönlichen Kontakt zu uns trittst.  

 

Auch interessant:

Hat Dir dieser Artikel weitergeholfen?