Notre équipe éditoriale

Notre équipe éditoriale

265877279 | gpointstudio | shutterstock.com

Notre équipe digitale

Notre équipe rassemble des professionnels aux expériences et compétences diverses. Ce qui nous unit ? Le désir profond d’offrir aux femmes enceintes en situation difficile les meilleures ressources possibles : information, conseil et aide.

Contenus et rédaction :

  • Camille de la Houplière, étudiante en sciences de l’éducation
  • Verena Küpper, diplômée en sciences humaines sociales et conseillère Profemina
  • Jeanette Onusseit, psychologue, logothérapeute et conseillère Profemina
  • Yvonne Onusseit, diplômée en sciences de l’éducation, logothérapeute, conseillère Profemina et rédactrice en chef de Profemina

Traduction et contenus locaux :

  • Tatiana Bettencourt, éditrice de contenu (allemand-portugais)
  • Carine de Leeuw, diplômée en sciences politiques et sociales (allemand-français)
  • Kerstin Dörbecker, diplômée en langue et littérature anglaises et américaines (allemand-anglais)
  • Haley Panico, éditrice de contenu (allemand-anglais)
  • Isabelle Petersen, diplômée en langue et littérature allemandes (allemand-français)
  • Anna Spandri, correspondante en langue étrangère (allemand-italien)

Administration technique du site et design :

  • Rebecca Dietrich, étudiante en sciences du sport
  • Susanna Dietrich, étudiante en langues anglaise et italienne
  • Daniel Hager, informaticien et diplômé en sciences de la santé
  • Franziska Hohenlohe, diplômée en psychologie du travail et des organisations
  • Stefan Schäfer, graphiste et motion designer
  • Verena Schlagheck, étudiante en sciences politiques
  • Edith Miller, étudiante en sciences de la communication et sciences de l'éducation

Nos auteurs et experts

De nombreuses autres professionnels ont contribué à l’élaboration de notre site, grâce à leurs connaissances expertes et leurs compétences linguistiques, que ce soit pour la rédaction d’articles ou le contrôle de leur qualité. Profemina n’est pas seulement disponible dans les pays germanophones, mais se développe également dans un nombre croissant de langues et de pays, grâce à nos collaboratrices de langue maternelle étrangère.

Notre équipe médicale

Tous les contenus médicaux de notre site sont rédigés et vérifiés par les médecins de notre équipe. Grâce à leurs connaissances et expérience dans les domaines médicaux et psychiatriques, elles veillent à ce que nos contenus soient exacts d’un point de vue scientifique.

  • Dr Barbara Dohr, médecin, logothérapeute et conseillère Profemina
  • Dr Roswitha Henkel, médecin et conseillère Profemina
  • Martina Kaufmann, médecin et conseillère Profemina
  • Maria Spandri, médecin

Notre équipe de psychologues

Les psychologues de notre équipe ont acquis de l’expérience dans le domaine du conseil ou de la thérapie (thérapie pour femmes, thérapie de couple, psychiatrie ou cabinet de psychologue). Formées à différentes méthodes thérapeutiques, elles savent donner des conseils utiles dans des situations de crise et mettre en évidence ce qui est bénéfique pour la personne.

  • Maria do Rosário Boavida, psychologue
  • Clara Inocêncio, psychologue
  • Jeanette Onusseit, psychologue et conseillère Profemina
  • Bianca Oser, conseillère psychologique, logothérapeute et conseillère Profemina

Notre équipe de travailleuses sociales

Nos travailleuses sociales proviennent du secteur de l’aide à l’enfance, aux jeunes et aux familles. Elles veillent à ce que les thématiques socio-juridiques que nous abordons soient toujours actuelles et informent sur les aides possibles pour les femmes et les familles. Elles s’assurent que nos contenus soient toujours centrés sur la personne et ne se limitent pas aux aspects factuels.

  • Mafalda Líbano Monteiro, assistante sociale
  • Maria Nagele, conseillère en économie sociale et familiale et conseillère Profemina
  • Kerstin Sonsalla, assistance socio-éducative et conseillère Profemina

Notre équipe de linguistes

Nos linguistes ne se contentent pas d’apporter la touche finale à nos textes. Ils sont également toujours prêts à apporter leur créativité dans la rédaction de nouveaux contenus. Ils s’assurent que nos textes soient facilement accessibles et compréhensibles, notamment lorsqu’il s’agit de sujets complexes.

  • Simon Püschel, diplômé en langue et littérature allemandes et rédacteur
  • Friedrich Reusch, diplômé en langue et littérature allemandes et en histoire

Notre équipe juridique

Notre équipe juridique est composée d’employés et de bénévoles, qui mettent leurs compétences au service de notre équipe. Cela nous permet d’assurer l’exactitude de nos contenus d’un point de vue juridique.

  • Julia S. Fischer, avocate
  • Agathe Kerscher, avocate

Notre équipe de protection des données sécurité

Chez Profemina, tes données sont protégées et en sécurité. Comme nous développons constamment notre technologie, notre équipe chargée de la protection des données veille en permanence à maintenir un tel niveau de sécurité.

  • Bernhard Binner, délégué à la protection des données (TÜV)
  • Artur Krieg, responsable du système d’information

Notre gestion de la qualité : voici comment nous écrivons nos textes

Nous concevons tous nos articles avec le plus grand soin. Nous veillons à ce qu’ils soient toujours à jour. Les principes suivants nous tiennent particulièrement à cœur :

• Des années d’expérience de conseil de Profemina
• Interdisciplinarité
• Des recherches rigoureuses
• Processus de contrôle et mise à jour
• Traduction et adaptation culturelle
• Une technologie de consultation à la pointe du progrès

Des années d’expérience de conseil de Profemina

Notre équipe de conseil de Profemina bénéficie de compétences expertes sur le sujet de la grossesse et des difficultés qu’elle peut entraîner, ainsi que d’une expérience et une pratique de plusieurs années transmise de conseillère en conseillère.

La plupart des textes de notre site ont été conçus directement à partir de notre expérience de conseil.

Interdisciplinarité

Notre équipe éditoriale se compose de collaborateurs aux qualifications et talents divers et variés. Nos contenus sont enrichis de l’approche de chacun, qu’elle soit socio-éducative, journalistique, linguistique ou digitale. Chaque texte est relu par différents rédacteurs et vérifié selon plusieurs angles. Si nécessaire, nos articles sont également soumis à un contrôle externe, juridique ou médical par exemple.

Des recherches rigoureuses

Nous recherchons les informations nécessaires à la rédaction de nos contenus avec le plus grand soin. Il nous est très important que tu puisses être bien informée et obtenir des ressources que tu ne trouveras pas forcément ailleurs.

Processus de contrôle et mise à jour

Lorsque nous publions un texte sur notre site, le travail n’est pas pour autant terminé : nous mettons à jour nos textes en fonction des nouvelles informations disponibles ou des retours de nos lectrices. Tous les textes comportant des informations socio-juridiques sont par exemple revus et mis à jour deux fois par an, notamment s’il y a des ajustements dans le montant des prestations sociales.

Traduction et adaptation culturelle

Nos traductions sont adaptées à chaque langue, tant sur le plan culturel que sur le plan du contenu, afin de correspondre aux besoins de nos lectrices, quel que soit le pays où elles se trouvent.

Une technologie de consultation à la pointe du progrès

La performance de toutes nos fonctions techniques est régulièrement contrôlée et optimisée. Grâce aux compétences de conseil et à l’expertise linguistique et technique de notre équipe, notre service de conseil en ligne est constamment amélioré. Notre objectif est de pouvoir proposer un service de conseil accessible et efficace, même sans interaction directe et personnelle avec nous.


Ces articles peuvent aussi t'intéresser :

Cet article t'a-t-il été utile?